TransferLAELE

Transferencia del conocimiento: aportaciones para la práctica docente

PROPUESTA DIDÁCTICA PARA TRABAJAR LA EDUCACIÓN EMOCIONAL CON ESTUDIANTES DE NACIONALIDAD MARROQUÍ. EXPLOTACIÓN DIDÁCTICA DEL CUENTO CEREZA GUINDA DEL AUTOR BENJAMIN LACOMBE

Autora: Laura Jiménez Romera

El fomento de la educación en inteligencia emocional desde la infancia es primordial para favorecer el desarrollo íntegro del niño en sus relaciones sociales y en su propio autoconocimiento. A través de la educación emocional en el aula de ELE, propiciamos un ambiente relajado que desinhibe a los estudiantes y les motiva a interactuar libremente sin miedo a la expresión de la lengua meta en público. El presente trabajo presenta una propuesta didáctica elaborada para un grupo de 16 estudiantes marroquíes con edades comprendidas entre los 10-11 años y con un nivel B1 de español según el MCER. El objetivo principal de la propuesta se centra en el aprendizaje del español a través del trabajo de la conciencia emocional. Dicha conciencia emocional contempla la autorregulación de las emociones y el fomento de la empatía, las habilidades sociales, la autoestima y el autoconocimiento a través del trabajo reflexivo de algunas emociones básicas como la tristeza, el miedo y la vergüenza. La propuesta didáctica “Cereza Guinda y sus 7 retos de escritura creativa terapéutica” muestra la explotación didáctica del cuento Cereza Guinda del autor Benjamin Lacombe (2012), a través de la cual se trabajarán contenidos lingüísticos específicos y se desarrollarán las diferentes destrezas de la lengua. 

Palabras clave: educación emocional, autoconocimiento, niños, marroquíes, escritura creativa.

La propuesta didáctica puede consultarse en las páginas: 68-112.

LA ENSEÑANZA DE EMOCIONES EN UN AULA TEMPORAL DE ADAPTACIÓN LINGÜÍSTICA (ATAL) A ALUMNOS SAHARAUIS DE NIVEL A2

Autor: Enrique Sánchez Torralba

En este trabajo se lleva a cabo una propuesta didáctica enfocada al aprendizaje de las emociones y de la lengua española por parte de cuatro alumnos saharauis, que se incorporan al ámbito escolar español a través de un proyecto solidario de colaboración humanitaria llamado ‘‘Proyecto Madrasa’’. Para comprender la relevancia de este planteamiento práctico, se realiza un proceso de revisión sobre la cuestión del aprendizaje de lenguas extranjeras y su relación con la realidad emocional de los aprendientes. El Teatro Aplicado enfocado a la enseñanza de lenguas extranjeras, cuya versatilidad abarca un gran cómputo de técnicas dramáticas, se plantea como una de las herramientas principales para conseguir que, los alumnos aprendan español, mediante la visión pedagógica de un enfoque por tareas. El aprendizaje del idioma español se utilizará como vehículo para conocer, comprender y gestionar las emociones que surgen en cada uno de ellos y en los demás que forman parte de su nuevo entorno, lo que afecta directamente a su capacidad de aprendizaje, crecimiento personal y adaptación a su nueva realidad. 

Palabras clave: emociones, idioma español, Teatro Aplicado, enfoque por tareas, aprendizaje, adaptación.

La propuesta didáctica puede consultarse en las páginas: 43-52.

PROPUESTA DIDÁCTICA PARA FACILITAR LA COMPRENSIÓN LECTORA DE TEXTOS ADMINISTRATIVOS SIGNIFICATIVOS EN LA VIDA COTIDIANA DE INMIGRANTES/REFUGIADOS

Autora: Inmaculada Luis Méndez

El fin del presente Trabajo Fin de Máster (TFM) es diseñar una propuesta didáctica que proporcione herramientas y recursos para facilitar la comprensión lectora de textos de carácter administrativo habituales en la vida cotidiana de la población migrante. Bajo el modelo poscomunicativo del posmétodo se ofrece un repaso sobre las características más significativas del grupo meta poniendo de manifiesto las últimas investigaciones llevadas a cabo sobre este colectivo. Además, se presenta un repaso sobre cuestiones relacionadas con la comprensión lectora y la tipología textual instruccional. La propuesta didáctica pretende responder a las necesidades particulares del grupo al que va dirigida la cual va encaminada hacia un aprendizaje autónomo y significativo. 

Palabras clave: ELE, posmétodo, lengua de migración, secuencias instructivas, estrategias de comprensión lectora.

La propuesta didáctica puede consultarse en las páginas: 66-122.

LA MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA EN LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS: DESARROLLO DE HABILIDADES COMUNICATIVAS E INTERCULTURALES MEDIANTE UN CANAL DE YOUTUBE EN ESPAÑOL

Autor: Carlos Medina

La mediación lingüística es la actividad comunicativa de la lengua a la que menos atención se le concede dentro de la enseñanza del español como lengua moderna, lo que frena su tratamiento didáctico en el aula. A esta dificultad se le une la compleja interacción que se produce en el proceso cognitivo de la mediación, en el que, dos o más interlocutores, no logran entenderse sin la ayuda de una tercera persona; la cual, actúa no solo traduciendo o interpretando, sino adaptando la información en función del contexto comunicativo, de los intervinientes (su intención, su identidad cultural, etc.), y respetando el sentido del mensaje. Comprender su complejidad ha llevado a diferentes expertos del ámbito de enseñanza de segundas lenguas a considerar la mediación como una importante competencia comunicativa, caracterizada por un rico conjunto tanto de habilidades lingüísticas como interculturales. Desde estas premisas, el presente trabajo tratará de abordar una aproximación didáctica para el aprendizaje de la mediación lingüística, en forma de proyecto o programa articulado en tareas realizadas con una metodología inductiva 2.0, con la que se buscará ofrecer unos materiales auténticos y significativos para un perfil de alumnos migrantes. La propuesta didáctica busca un sentido a la enseñanza del español como sencilla contribución a un tipo de educación multicultural. 

Palabras clave: mediación lingüística, competencia intercultural, enseñanza del español a inmigrantes como segunda lengua, YouTube, blog.

La propuesta didáctica puede consultarse en las páginas: 134-165.

Si has implementado alguna de las propuestas didácticas anteriores en tu aula y quieres compartir tu experiencia con el/la  autor/a, por favor, contáctanos.